Bible Française
27 C'est parce qu'ils ont cessé de le suivre,
Bible Française
27 « Ces gens-là n'ont pas voulu suivre Dieu,
Parole de Vie
27 « Ces gens-là n'ont pas voulu suivre Dieu,
Louis Segond (Nouvelle)
27 C'est parce qu'ils se sont écartés de lui et qu'ils n'ont pas su discerner toutes ses voies.
Français Courant
27 Ces gens-là, en effet, se détournaient de lui,
Bible Française
27 C'est parce qu'ils se sont écartés de lui
Colombe
27 C'est parce qu'ils se sont écartés de lui
TOB
27 C’est qu’ils n’ont plus voulu le suivre, qu’ils ont ignoré tous ses chemins,
Segond (Originale)
27 En se détournant de lui, En abandonnant toutes ses voies,
King James
27 Because they turned back from him, and would not consider any of his ways:
Reina Valera
27 Por cuanto así se apartaron de él,