Iob*

Caput 35: 14

etiam cum dixeris non considerat iudicare coram eo et expecta eum
(* Traductions européennes)

Bible Française

14 Encore moins quand tu dis que tu ne le vois pas,

Bible Française

alors que ta cause lui a été soumise,

Bible Française

14 « Il t'écoute encore moins, Job, quand tu dis :

Parole de Vie

14 « Il t'écoute encore moins, Job, quand tu dis :

Louis Segond (Nouvelle)

14 Mais c'est toi qui dis que tu ne le vois pas, que ta cause est devant lui, que tu l'attends !

Français Courant

14 Combien moins te répondra-t-il, quand tu déclares

Bible Française

14 Bien que tu dises que tu ne le remarques pas,

Colombe

14 Bien que tu dises que tu ne le remarques pas,

TOB

14 Or, tu oses dire que tu ne l’aperçois pas, que ta cause lui est soumise et que tu es là à l’attendre.

Segond (Originale)

14 Bien que tu dises que tu ne le vois pas, Ta cause est devant lui: attends-le!

King James

14 Although thou sayest thou shalt not see him, yet judgment is before him; therefore trust thou in him.

Reina Valera

14 Aunque más digas, No lo mirará;