Iob*

Caput 35: 15

nunc enim non infert furorem suum nec ulciscitur scelus valde
(* Traductions européennes)

Bible Française

15 Si, pour le moment, sa colère n'intervient pas,

Bible Française

15 En effet, Dieu ne montre pas sa colère,

Parole de Vie

15 En effet, Dieu ne montre pas sa colère,

Louis Segond (Nouvelle)

15 Maintenant, parce que sa colère n'intervient pas et qu'il ignore les pires révoltes,

Français Courant

15 Mais puisqu'il ne manifeste pas sa colère,

Bible Française

15 Et maintenant, parce que sa colère n'intervient point (encore),

Colombe

15 Et maintenant, parce que sa colère n'intervient point (encore),

TOB

15 Mais maintenant, si sa colère n’intervient pas et s’il ignore cette débauche de paroles,

Segond (Originale)

15 Mais, parce que sa colère ne sévit point encore, Ce n'est pas à dire qu'il ait peu souci du crime.

King James

15 But now, because it is not so, he hath visited in his anger; yet he knoweth it not in great extremity:

Reina Valera

15 Mas ahora, porque en su ira no visita,