Iob*

Caput 36: 12

si autem non audierint transibunt per gladium et consumentur in stultitia
(* Traductions européennes)

Bible Française

12 Mais s'ils n'écoutent pas, ils devront traverser le passage qui conduit à la mort,

Bible Française

12 S'ils n'écoutent pas,

Parole de Vie

12 S'ils n'écoutent pas,

Louis Segond (Nouvelle)

12 S'ils n'écoutent pas, ils périssent par le javelot, ils expirent sans connaissance.

Français Courant

12 Mais s'ils n'écoutent pas,

Bible Française

12 S'ils n'écoutent pas, ils périssent par le javelot,

Colombe

12 S'ils n'écoutent pas, ils périssent par le javelot,

TOB

12 Mais s’ils n’écoutent pas, ils s’offriront au javelot et expireront sans s’en rendre compte.

Segond (Originale)

12 S'ils n'écoutent pas, ils périssent par le glaive, Ils expirent dans leur aveuglement.

King James

12 But if they obey not, they shall perish by the sword, and they shall die without knowledge.

Reina Valera

12 Mas si no oyeren, serán pasados á cuchillo,