Iob*

Caput 37: 17

nonne vestimenta tua calida sunt cum perflata fuerit terra austro
(* Traductions européennes)

Bible Française

17 Toi qui es soumis aux éléments,

Bible Française

toi dont les vêtements deviennent chauds

Bible Française

17 « Quand le vent du sud écrase la terre de chaleur,

Parole de Vie

17 « Quand le vent du sud écrase la terre de chaleur,

Louis Segond (Nouvelle)

17 Toi dont les vêtements sont chauds quand la terre est tranquille sous le vent du sud,

Français Courant

17 Tu te sens trop couvert, tu as déjà trop chaud,

Bible Française

17 Toi dont les vêtements sont chauds

Colombe

17 Toi dont les vêtements sont chauds

TOB

17 Toi dont les vêtements sont trop chauds quand la terre s’alanguit sous le vent du midi,

Segond (Originale)

17 Sais-tu pourquoi tes vêtements sont chauds Quand la terre se repose par le vent du midi?

King James

17 How thy garments are warm, when he quieteth the earth by the south wind?

Reina Valera

17 ¿Por qué están calientes tus vestidos