Bible Française
18 étais-tu avec Dieu pour étendre le ciel
Bible Française
18 Eh bien, est-ce que tu pouvais aider Dieu à étendre le ciel,
Parole de Vie
18 Eh bien, est-ce que tu pouvais aider Dieu à étendre le ciel,
Louis Segond (Nouvelle)
18 peux-tu comme lui étendre une voûte de nuées aussi solides qu'un miroir de fonte ?
Français Courant
18 Étais-tu avec Dieu pour étirer le ciel
Bible Française
18 Peux-tu comme lui étendre une voûte de nuées,
Colombe
18 Peux-tu comme lui étendre une voûte de nuées,
TOB
18 l’assistais-tu pour laminer les nues, solides comme un miroir de métal ?
Segond (Originale)
18 Peux-tu comme lui étendre les cieux, Aussi solides qu'un miroir de fonte?
King James
18 Hast thou with him spread out the sky, which is strong, and as a molten looking glass?
Reina Valera
18 ¿Extendiste tú con él los cielos,