Iob*

Caput 37: 21

at nunc non vident lucem subito aer cogitur in nubes et ventus transiens fugabit eas
(* Traductions européennes)

Bible Française

21 Maintenant, on ne voit pas la lumière du soleil,

Bible Française

qui est caché derrière les nuages.

Bible Française

21 « Tout à coup, nous ne voyons plus très clair.

Parole de Vie

21 « Tout à coup, nous ne voyons plus très clair.

Louis Segond (Nouvelle)

21 Maintenant on ne voit plus la lumière tamisée par les nuées, car un vent a passé et les a nettoyées,

Français Courant

21 Voilà que tout à coup on n'y voit plus très clair :

Bible Française

21 Maintenant on ne voit plus la lumière tamisée par les nuées,

Colombe

21 Maintenant on ne voit plus la lumière tamisée par les nuées,

TOB

21 Soudain, on ne voit plus la lumière, elle est obscurcie par les nues, puis un vent a soufflé et les a balayées.

Segond (Originale)

21 On ne peut fixer le soleil qui resplendit dans les cieux, Lorsqu'un vent passe et en ramène la pureté;

King James

21 And now men see not the bright light which is in the clouds: but the wind passeth, and cleanseth them.

Reina Valera

21 He aquí aún: no se puede mirar la luz esplendente en los cielos,