Iob*

Caput 38: 19

in qua via habitet lux et tenebrarum quis locus sit
(* Traductions européennes)

Bible Française

19 Sais-tu de quel côté habite la lumière ;

Bible Française

19 « Où habite la lumière ?

Parole de Vie

19 « Où habite la lumière ?

Louis Segond (Nouvelle)

19 Où est donc le chemin où demeure la lumière ? Et les ténèbres, où donc résident-elles,

Français Courant

19 Sais-tu de quel côté habite la lumière,

Bible Française

19 Où est le chemin (qui conduit) à la demeure de la lumière ?

Colombe

19 Où est le chemin (qui conduit) à la demeure de la lumière ?

TOB

19 De quel côté habite la lumière, et les ténèbres, où donc logent-elles,

Segond (Originale)

19 Où est le chemin qui conduit au séjour de la lumière? Et les ténèbres, où ont-elles leur demeure?

King James

19 Where is the way where light dwelleth? and as for darkness, where is the place thereof,

Reina Valera

19 ¿Por dónde va el camino á la habitación de la luz,