Iob*

Caput 38: 25

quis dedit vehementissimo imbri cursum et viam sonantis tonitrui
(* Traductions européennes)

Bible Française

25 Qui a tracé un passage pour la pluie ?

Bible Française

25 « Qui a ouvert un passage à la pluie ?

Parole de Vie

25 « Qui a ouvert un passage à la pluie ?

Louis Segond (Nouvelle)

25 Qui a ouvert un passage aux flots de l'averse, tracé le chemin de l'éclair et des coups de tonnerre,

Français Courant

25 Qui a tracé au ciel un passage à la pluie ?

Bible Française

25 Qui a ouvert un passage aux averses

Colombe

25 Qui a ouvert un passage aux averses

TOB

25 Qui a creusé des gorges pour les torrents d’orage et frayé la voie à la nuée qui tonne,

Segond (Originale)

25 Qui a ouvert un passage à la pluie, Et tracé la route de l'éclair et du tonnerre,

King James

25 Who hath divided a watercourse for the overflowing of waters, or a way for the lightning of thunder;

Reina Valera

25 ¿Quién repartió conducto al turbión,