Iob*

Caput 38: 38

quando fundebatur pulvis in terram et glebae conpingebantur
(* Traductions européennes)

Bible Française

38 quand la poussière du sol s'écoule en boue,

Bible Française

38 À ce moment-là, la poussière devient un fleuve de boue,

Parole de Vie

38 À ce moment-là, la poussière devient un fleuve de boue,

Louis Segond (Nouvelle)

38 pour que la poussière se fige et que les mottes de terre se collent ?

Français Courant

38 quand la croûte du sol se durcit comme un bloc,

Bible Française

38 Pour que la poussière se fige,

Colombe

38 Pour que la poussière se fige,

TOB

38 tandis que la poussière se coule en limon et que prennent les mottes ?

Segond (Originale)

38 Pour que la poussière se mette à ruisseler, Et que les mottes de terre se collent ensemble?

King James

38 When the dust groweth into hardness, and the clods cleave fast together?

Reina Valera

38 Cuando el polvo se ha convertido en dureza,