Iob*

Caput 38: 7

cum me laudarent simul astra matutina et iubilarent omnes filii Dei
(* Traductions européennes)

Bible Française

7 quand les étoiles du matin chantaient en chœur,

Bible Française

7 quand les étoiles du matin chantaient toutes ensemble,

Parole de Vie

7 quand les étoiles du matin chantaient toutes ensemble,

Louis Segond (Nouvelle)

7 alors qu'ensemble les étoiles du matin criaient de joie et que tous les fils de Dieu lançaient des acclamations ?

Français Courant

7 quand les étoiles du matin chantaient en chœur,

Bible Française

7 Alors qu'ensemble les étoiles du matin éclataient en chants de triomphe,

Colombe

7 Alors qu'ensemble les étoiles du matin éclataient en chants de triomphe,

TOB

7 tandis que les étoiles du matin chantaient en chœur et tous les Fils de Dieu crièrent hourra ?

Segond (Originale)

7 Alors que les étoiles du matin éclataient en chants d'allégresse, Et que tous les fils de Dieu poussaient des cris de joie?

King James

7 When the morning stars sang together, and all the sons of God shouted for joy?

Reina Valera

7 Cuando las estrellas todas del alba alababan,