Iob*

Caput 39: 22

contemnit pavorem nec cedit gladio
(* Traductions européennes)

Bible Française

22 Il se moque de la peur, rien ne l'effraie,

Bible Française

22 Il se moque de la peur, il ne s'effraie de rien,

Parole de Vie

22 Il se moque de la peur, il ne s'effraie de rien,

Louis Segond (Nouvelle)

22 il se rit de la frayeur, il n'est pas terrifié, il ne recule pas devant l'épée.

Français Courant

22 Il méprise la peur, il ne s'effraie de rien,

Bible Française

22 Il se rit de la peur, il n'est pas terrifié,

Colombe

22 Il se rit de la peur, il n'est pas terrifié,

TOB

22 Il se rit de la peur, il ignore l’effroi, il ne recule pas devant l’épée.

Segond (Originale)

22 (39:25) Il se rit de la crainte, il n'a pas peur, Il ne recule pas en face de l'épée.

King James

22 He mocketh at fear, and is not affrighted; neither turneth he back from the sword.

Reina Valera

22 ¿Diste tú al caballo la fortaleza?