Bible Française
24 Bondissant et frémissant, il dévore l'espace.
Bible Française
24 Brûlant d'impatience, il galope à toute vitesse.
Parole de Vie
24 Brûlant d'impatience, il galope à toute vitesse.
Louis Segond (Nouvelle)
24 Bondissant d'ardeur, il dévore l'espace. Il ne peut se contenir au son de la trompe ;
Français Courant
24 tout vibrant d'impatience, il dévore l'espace.
Bible Française
24 Bondissant d'ardeur, il dévore l'espace.
Colombe
24 Bondissant d'ardeur, il dévore l'espace.
TOB
24 Frémissant d’impatience, il dévore l’espace, il ne se tient plus dès que sonne la trompette.
Segond (Originale)
24 (39:27) Bouillonnant d'ardeur, il dévore la terre, Il ne peut se contenir au bruit de la trompette.
King James
24 He swalloweth the ground with fierceness and rage: neither believeth he that it is the sound of the trumpet.
Reina Valera
24 Escarba la tierra, alégrase en su fuerza,