Iob*

Caput 4: 18

ecce qui serviunt ei non sunt stabiles et in angelis suis repperit pravitatem
(* Traductions européennes)

Bible Française

18 À ses propres serviteurs il ne fait pas confiance,

Bible Française

18 Regarde : Dieu ne fait pas confiance à ses anges,

Parole de Vie

18 Regarde : Dieu ne fait pas confiance à ses anges,

Louis Segond (Nouvelle)

18 Si Dieu ne fait pas confiance à ses serviteurs, s'il découvre des erreurs chez ses messagers,

Français Courant

18 Si Dieu ne se fie pas à ses anges eux-mêmes,

Bible Française

18 Si Dieu n'a pas confiance en ses serviteurs,

Colombe

18 Si Dieu n'a pas confiance en ses serviteurs,

TOB

18 Vois : ses serviteurs, il ne leur fait pas confiance, en ses anges même il trouve de la folie.

Segond (Originale)

18 Si Dieu n'a pas confiance en ses serviteurs, S'il trouve de la folie chez ses anges,

King James

18 Behold, he put no trust in his servants; and his angels he charged with folly:

Reina Valera

18 He aquí que en sus siervos no confía,