Iob*

Caput 4: 8

quin potius vidi eos qui operantur iniquitatem et seminant dolores et metunt eos
(* Traductions européennes)

Bible Française

8 Voilà ce que j'ai vu :

Bible Française

8 Pour moi, j'ai remarqué ceci :

Parole de Vie

8 Pour moi, j'ai remarqué ceci :

Louis Segond (Nouvelle)

8 Comme je l'ai vu, ceux qui labourent le mal et qui sèment l'oppression en font aussi la moisson ;

Français Courant

8 Je l'ai bien remarqué :

Bible Française

8 Comme je l'ai vu, ceux qui labourent l'injustice

Colombe

8 Comme je l'ai vu, ceux qui labourent l'injustice

TOB

8 Je l’ai bien vu : les laboureurs de gâchis et les semeurs de misère en font eux-mêmes la moisson.

Segond (Originale)

8 Pour moi, je l'ai vu, ceux qui labourent l'iniquité Et qui sèment l'injustice en moissonnent les fruits;

King James

8 Even as I have seen, they that plow iniquity, and sow wickedness, reap the same.

Reina Valera

8 Como yo he visto, los que aran iniquidad