Iob*

Caput 40: 10

ecce Behemoth quem feci tecum faenum quasi bos comedet
(* Traductions européennes)

Bible Française

10 Revêts-toi donc de gloire et de grandeur,

Bible Française

10 « Si c'est le cas, habille-toi de fierté et de grandeur,

Parole de Vie

10 « Si c'est le cas, habille-toi de fierté et de grandeur,

Louis Segond (Nouvelle)

10 Orne-toi, je te prie, d'orgueil et de clarté, revêts-toi d'éclat et de magnificence !

Français Courant

10 Eh bien ! pare-toi donc de gloire et de grandeur,

Bible Française

10 Orne-toi de fierté et de prestige,

Colombe

10 Orne-toi de fierté et de prestige,

TOB

10 Allons, pare-toi de majesté et de grandeur, revêts-toi de splendeur et d’éclat !

Segond (Originale)

10 (40:5) Orne-toi de magnificence et de grandeur, Revêts-toi de splendeur et de gloire!

King James

10 Deck thyself now with majesty and excellency; and array thyself with glory and beauty.

Reina Valera

10 He aquí ahora behemoth, al cual yo hice contigo;