Iob*

Caput 41: 10

de ore eius lampades procedunt sicut taedae ignis accensae
(* Traductions européennes)

Bible Française

10 Ses éternuements font jaillir la lumière,

Bible Française

10 « Quand le Dragon éternue, la lumière jaillit,

Parole de Vie

10 « Quand le Dragon éternue, la lumière jaillit,

Louis Segond (Nouvelle)

10 Ses éternuements font jaillir de la lumière ; ses yeux sont comme la lueur de l'aurore.

Français Courant

10 Sitôt qu'il éternue, la lumière jaillit,

Bible Française

10 Ses éternuements font briller de la lumière ;

Colombe

10 Ses éternuements font briller de la lumière ;

TOB

10 De ses éternuements jaillit la lumière, ses yeux sont comme les pupilles de l’aurore.

Segond (Originale)

10 (41:1) Nul n'est assez hardi pour l'exciter; Qui donc me résisterait en face?

King James

10 None is so fierce that dare stir him up: who then is able to stand before me?

Reina Valera

10 Nadie hay tan osado que lo despierte: