Iob*

Caput 41: 21

sub ipso erunt radii solis sternet sibi aurum quasi lutum
(* Traductions européennes)

Bible Française

21 Comme de la paille aussi lui semble la massue ;

Bible Française

21 Un gros bâton n'est pour lui qu'un brin de paille,

Parole de Vie

21 Un gros bâton n'est pour lui qu'un brin de paille,

Louis Segond (Nouvelle)

21 Il considère la massue comme de la paille, il se rit du sifflement du javelot.

Français Courant

21 La massue n'est pour lui qu'un simple bout de paille,

Bible Française

21 La massue est considérée (par lui) comme de la paille,

Colombe

21 La massue est considérée (par lui) comme de la paille,

TOB

21 La massue lui semble une paille et il se rit du sifflement des sagaies.

Segond (Originale)

21 (41:12) Son souffle allume les charbons, Sa gueule lance la flamme.

King James

21 His breath kindleth coals, and a flame goeth out of his mouth.

Reina Valera

21 Su aliento enciende los carbones,