Iob*

Caput 41: 5

portas vultus eius quis aperiet per gyrum dentium eius formido
(* Traductions européennes)

Bible Française

5 Qui donc a découvert son manteau par devant ?

Bible Française

5 Qui peut déchirer le devant de son vêtement ?

Parole de Vie

5 Qui peut déchirer le devant de son vêtement ?

Louis Segond (Nouvelle)

5 Qui l'a dépouillé de son vêtement ? Qui pénétrera entre ses mâchoires ?

Français Courant

5 Qui donc a découvert son manteau par devant ?

Bible Française

5 Qui l'a dépouillé de son vêtement ?

Colombe

5 Qui l'a dépouillé de son vêtement ?

TOB

5 Qui a ouvert par devant son vêtement, qui a franchi sa double denture ?

Segond (Originale)

5 (40:24) Joueras-tu avec lui comme avec un oiseau? L'attacheras-tu pour amuser tes jeunes filles?

King James

5 Wilt thou play with him as with a bird? or wilt thou bind him for thy maidens?

Reina Valera

5 ¿Jugarás tú con él como con pájaro,