Iob*

Caput 42: 6

idcirco ipse me reprehendo et ago paenitentiam in favilla et cinere
(* Traductions européennes)

Bible Française

6 C'est pourquoi je retire ce que j'ai dit,

Bible Française

6 C'est pourquoi je regrette ce que j'ai dit.

Parole de Vie

6 C'est pourquoi je regrette ce que j'ai dit.

Louis Segond (Nouvelle)

6 C'est pourquoi je renonce : je me repens sur la poussière et la cendre.

Français Courant

6 C'est pourquoi je retire ce que j'affirmais,

Bible Française

6 C'est pourquoi je me condamne et je me repens

Colombe

6 C'est pourquoi je me condamne et je me repens

TOB

6 Aussi, j’ai horreur de moi et je me désavoue sur la poussière et sur la cendre.

Segond (Originale)

6 C'est pourquoi je me condamne et je me repens Sur la poussière et sur la cendre.

King James

6 Wherefore I abhor myself, and repent in dust and ashes.

Reina Valera

6 Por tanto me aborrezco, y me arrepiento