Iob*

Caput 42: 7

postquam autem locutus est Dominus verba haec ad Iob dixit ad Eliphaz Themaniten iratus est furor meus in te et in duos amicos tuos quoniam non estis locuti coram me rectum sicut servus meus Iob
(* Traductions européennes)

Bible Française

7 Quand le Seigneur eut fini de parler à Job, il dit à Élifaz de Téman : « Je suis en colère contre toi et contre tes deux amis. Contrairement à mon serviteur Job, en effet, vous n'avez pas parlé de moi avec exactitude.

Parole de Vie

7 Le SEIGNEUR a adressé toutes ces paroles à Job. Ensuite, il a dit à Élifaz de Téman : « Je brûle de colère contre toi et contre tes deux amis. En effet, vous n'avez pas dit la vérité sur moi, comme mon serviteur Job l'a fait.

Louis Segond (Nouvelle)

7 Après que le S EIGNEUR eut dit cela à Job, le S EIGNEUR dit à Eliphaz le Témanite : Je suis en colère contre toi et tes deux amis, parce que vous n'avez pas parlé de moi correctement, comme l'a fait Job, mon serviteur.

Français Courant

7 Quand le Seigneur eut fini de parler avec Job, il dit à Élifaz de Téman : « Tu as provoqué mon indignation, ainsi que tes deux amis. Contrairement à mon serviteur Job, en effet, vous n'avez pas dit la vérité sur moi.

Colombe

7 Après que l'Éternel eut adressé ces paroles à Job, l'Éternel dit à Éliphaz de Témân : Ma colère est enflammée contre toi et contre tes deux amis, parce que vous n'avez point parlé de moi avec droiture comme (l'a fait) mon serviteur Job.

TOB

7 Or, après qu’il eut adressé ces paroles à Job, le S EIGNEUR dit à Elifaz de Témân : « Ma colère flambe contre toi et contre tes deux amis, parce que vous n’avez pas parlé de moi avec droiture comme l’a fait mon serviteur Job.

Segond (Originale)

7 Après que l'Éternel eut adressé ces paroles à Job, il dit à Éliphaz de Théman: Ma colère est enflammée contre toi et contre tes deux amis, parce que vous n'avez pas parlé de moi avec droiture comme l'a fait mon serviteur Job.

King James

7 And it was so, that after the LORD had spoken these words unto Job, the LORD said to Eliphaz the Temanite, My wrath is kindled against thee, and against thy two friends: for ye have not spoken of me the thing that is right, as my servant Job hath.

Reina Valera

7 Y aconteció que después que habló Jehová estas palabras á Job, Jehová dijo á Eliphaz Temanita: Mi ira se encendió contra ti y tus dos compañeros: porque no habéis hablado por mí lo recto, como mi siervo Job.