Bible Française
23 Dans ton champ il y aura une entente entre toi et les pierres,
Bible Française
23 Il n'y aura pas de pierres dans tes champs,
Parole de Vie
23 Il n'y aura pas de pierres dans tes champs,
Louis Segond (Nouvelle)
23 car tu feras alliance avec les pierres des champs, et les animaux sauvages seront en paix avec toi.
Français Courant
23 Tu seras garanti des dégâts dans tes champs :
Bible Française
23 Car tu feras alliance avec les pierres des champs,
Colombe
23 Car tu feras alliance avec les pierres des champs,
TOB
23 Car tu as une alliance avec les pierres des champs, et l’on t’a concilié les fauves de la steppe.
Segond (Originale)
23 Car tu feras alliance avec les pierres des champs, Et les bêtes de la terre seront en paix avec toi.
King James
23 For thou shalt be in league with the stones of the field: and the beasts of the field shall be at peace with thee.
Reina Valera
23 Pues aun con las piedras del campo tendrás tu concierto,