Bible Française
16 D'abord, ils deviennent troubles à cause de la glace
Bible Française
16 À la fin de la saison froide, quand la glace et la neige se mettent à fondre,
Parole de Vie
16 À la fin de la saison froide, quand la glace et la neige se mettent à fondre,
Louis Segond (Nouvelle)
16 Leurs eaux sont troubles à cause de la glace, ils sont assombris par la fonte des neiges ;
Français Courant
16 A la fin de l'hiver, ils charrient des eaux troubles,
Bible Française
16 Ils ont des eaux troubles à cause de la glace,
Colombe
16 Ils ont des eaux troubles à cause de la glace,
TOB
16 La débâcle des glaces les avait gonflés quand au-dessus d’eux fondaient les neiges.
Segond (Originale)
16 Les glaçons en troublent le cours, La neige s'y précipite;
King James
16 Which are blackish by reason of the ice, and wherein the snow is hid:
Reina Valera
16 Que están escondidas por la helada,