Iob*

Caput 6: 17

tempore quo fuerint dissipati peribunt et ut incaluerit solventur de loco suo
(* Traductions européennes)

Bible Française

17 Puis, à la saison sèche, ils se tarissent ;

Bible Française

17 Mais dès la saison sèche, ils sont vides.

Parole de Vie

17 Mais dès la saison sèche, ils sont vides.

Louis Segond (Nouvelle)

17 au temps de la chaleur, ils tarissent, aux feux du soleil, ils se dessèchent sur place.

Français Courant

17 Mais dès la saison chaude, les voilà taris ;

Bible Française

17 Au temps de la chaleur, ils tarissent,

Colombe

17 Au temps de la chaleur, ils tarissent,

TOB

17 A la saison sèche ils tarissent ; à l’ardeur de l’été ils s’éteignent sur place.

Segond (Originale)

17 Viennent les chaleurs, et ils tarissent, Les feux du soleil, et leur lit demeure à sec.

King James

17 What time they wax warm, they vanish: when it is hot, they are consumed out of their place.

Reina Valera

17 Que al tiempo del calor son deshechas,