Bible Française
20 Mais ils regrettent de s'être fiés à eux,
Bible Française
20 Ils ont cru qu'il y avait de l'eau, mais ensuite, ils le regrettent :
Parole de Vie
20 Ils ont cru qu'il y avait de l'eau, mais ensuite, ils le regrettent :
Louis Segond (Nouvelle)
20 ils ont honte d'avoir eu confiance ; quand ils arrivent, ils rougissent.
Français Courant
20 Mais ils regrettent bien d'avoir cru au ruisseau :
Bible Française
20 Ils sont honteux d'avoir eu confiance,
Colombe
20 Ils sont honteux d'avoir eu confiance,
TOB
20 On a honte d’avoir eu confiance : quand on y arrive, on est confondu.
Segond (Originale)
20 Ils sont honteux d'avoir eu confiance, Ils restent confondus quand ils arrivent.
King James
20 They were confounded because they had hoped; they came thither, and were ashamed.
Reina Valera
20 Mas fueron avergonzados por su esperanza;