Bible Française
26 Pensez-vous critiquer de simples mots ?
Bible Française
26 Vous voulez me reprocher mes paroles ?
Parole de Vie
26 Vous voulez me reprocher mes paroles ?
Louis Segond (Nouvelle)
26 Comptez-vous critiquer des paroles, et lancer au vent les discours d'un désespéré ?
Français Courant
26 Songez-vous donc à critiquer de simples mots ?
Bible Française
26 Pensez-vous faire des reproches à (mes) propos,
Colombe
26 Pensez-vous faire des reproches à (mes) propos,
TOB
26 Serait-ce des mots que vous prétendez critiquer ? Les paroles du désespéré s’adressent au vent.
Segond (Originale)
26 Voulez-vous donc blâmer ce que j'ai dit, Et ne voir que du vent dans les discours d'un désespéré?
King James
26 Do ye imagine to reprove words, and the speeches of one that is desperate, which are as wind?
Reina Valera
26 ¿Pensáis censurar palabras,