Iob*

Caput 6: 5

numquid rugiet onager cum habuerit herbam aut mugiet bos cum ante praesepe plenum steterit
(* Traductions européennes)

Bible Française

5 L'âne sauvage pousse-t-il des cris devant l'herbe fraîche ?

Bible Française

5 « Est-ce que l'âne sauvage se met à braire près de l'herbe fraîche ?

Parole de Vie

5 « Est-ce que l'âne sauvage se met à braire près de l'herbe fraîche ?

Louis Segond (Nouvelle)

5 L'âne sauvage va-t-il braire auprès de l'herbe tendre ? Le bœuf mugit-il auprès de son fourrage ?

Français Courant

5 Est-ce que l'âne sauvage se met à braire

Bible Française

5 L'âne sauvage va-t-il braire auprès de l'herbe tendre ?

Colombe

5 L'âne sauvage va-t-il braire auprès de l'herbe tendre ?

TOB

5 L’âne sauvage se met-il à braire auprès du gazon, le bœuf à meugler sur son fourrage ?

Segond (Originale)

5 L'âne sauvage crie-t-il auprès de l'herbe tendre? Le boeuf mugit-il auprès de son fourrage?

King James

5 Doth the wild ass bray when he hath grass? or loweth the ox over his fodder?

Reina Valera

5 ¿Acaso gime el asno montés junto á la hierba?