Iob*

Caput 6: 7

quae prius tangere nolebat anima mea nunc prae angustia cibi mei sunt
(* Traductions européennes)

Bible Française

7 Ma bouche refuse d'y toucher,

Bible Française

7 Je ne veux pas manger de ces aliments-là.

Parole de Vie

7 Je ne veux pas manger de ces aliments-là.

Louis Segond (Nouvelle)

7 Ce que je refusais de toucher, c'est là ma nourriture, si infecte soit-elle !

Français Courant

7 Je ne veux pas toucher à ces aliments-là.

Bible Française

7 Ce que je refusais de toucher,

Colombe

7 Ce que je refusais de toucher,

TOB

7 Mon gosier les vomit, ce sont vivres immondes.

Segond (Originale)

7 Ce que je voudrais ne pas toucher, C'est là ma nourriture, si dégoûtante soit-elle!

King James

7 The things that my soul refused to touch are as my sorrowful meat.

Reina Valera

7 Las cosas que mi alma no quería tocar,