Iob*

Caput 7: 4

si dormiero dico quando consurgam et rursum expectabo vesperam et replebor doloribus usque ad tenebras
(* Traductions européennes)

Bible Française

4 Dès que je suis couché, je me dis : « Quand me lèverai-je ? »

Bible Française

La soirée n'en finit pas.

Bible Française

4 Dès que je suis couché, je me dis : “Si seulement c'était le jour ! ”

Parole de Vie

4 Dès que je suis couché, je me dis : “Si seulement c'était le jour ! ”

Louis Segond (Nouvelle)

4 Lorsque je me couche, je dis : Quand me lèverai-je ? Le soir se prolonge, et je suis rassasié d'agitation jusqu'à l'aube.

Français Courant

4 Dès que je suis couché, je commence à me dire :

Bible Française

4 Lorsque je me couche, je dis :

Colombe

4 Lorsque je me couche, je dis :

TOB

4 A peine couché, je me dis : « Quand me lèverai-je ? » Le soir n’en finit pas, et je me saoule de délires jusqu’à l’aube.

Segond (Originale)

4 Je me couche, et je dis: Quand me lèverai-je? quand finira la nuit? Et je suis rassasié d'agitations jusqu'au point du jour.

King James

4 When I lie down, I say, When shall I arise, and the night be gone? and I am full of tossings to and fro unto the dawning of the day.

Reina Valera

4 Cuando estoy acostado, digo: