Bible Française
10 Ceux du passé, ne peuvent-ils pas t'instruire, te parler ?
Bible Française
10 Mais ceux qui ont vécu avant nous, ils te parleront,
Parole de Vie
10 Mais ceux qui ont vécu avant nous, ils te parleront,
Louis Segond (Nouvelle)
10 Ne te l'enseigneront-ils pas, eux ? Ils te le diront, ils tireront de leur cœur ces propos :
Français Courant
10 Mais eux peuvent t'instruire et ils pourront te dire
Bible Française
10 Eux, ne t'instruiront-ils pas ? Ils te le diront,
Colombe
10 Eux, ne t'instruiront-ils pas ? Ils te le diront,
TOB
10 Mais eux t’instruiront et te parleront, et de leurs mémoires ils tireront ces sentences :
Segond (Originale)
10 Ils t'instruiront, ils te parleront, Ils tireront de leur coeur ces sentences:
King James
10 Shall not they teach thee, and tell thee, and utter words out of their heart?
Reina Valera
10 ¿No te enseñarán ellos, te dirán,