Iob*

Caput 8: 9

hesterni quippe sumus et ignoramus quoniam sicut umbra dies nostri sunt super terram
(* Traductions européennes)

Bible Française

9 Car nous sommes nés d'hier et nous ne savons pas

Bible Française

9 Nous, nous sommes nés voici peu de temps, et nous ne savons rien.

Parole de Vie

9 Nous, nous sommes nés voici peu de temps, et nous ne savons rien.

Louis Segond (Nouvelle)

9 Car nous sommes d'hier, et nous ne savons rien, nos jours sur la terre ne sont qu'une ombre.

Français Courant

9 Nous sommes nés d'hier, et nous ne savons rien ;

Bible Française

9 Car nous sommes d'hier, et nous ne savons rien,

Colombe

9 Car nous sommes d'hier, et nous ne savons rien,

TOB

9 Nous ne sommes que d’hier, nous ne savons rien, car nos jours ne sont qu’une ombre sur la terre.

Segond (Originale)

9 Car nous sommes d'hier, et nous ne savons rien, Nos jours sur la terre ne sont qu'une ombre.

King James

9 (For we are but of yesterday, and know nothing, because our days upon earth are a shadow:)

Reina Valera

9 Pues nosotros somos de ayer, y no sabemos,