Iob*

Caput 8: 20

Deus non proiciet simplicem nec porriget manum malignis
(* Traductions européennes)

Bible Française

20 Dieu, vois-tu, ne rejette pas celui qui est intègre

Bible Française

20 « Non, Dieu ne méprise pas l'homme droit.

Parole de Vie

20 « Non, Dieu ne méprise pas l'homme droit.

Louis Segond (Nouvelle)

20 Non, Dieu ne rejette pas l'homme intègre, il n'encourage pas les mauvais.

Français Courant

20 Dieu ne rejette pas un homme irréprochable,

Bible Française

20 Non, Dieu ne rejette pas l'homme intègre,

Colombe

20 Non, Dieu ne rejette pas l'homme intègre,

TOB

20 Vois, Dieu ne méprise pas l’homme intègre, ni ne prête main-forte aux malfaiteurs.

Segond (Originale)

20 Non, Dieu ne rejette point l'homme intègre, Et il ne protège point les méchants.

King James

20 Behold, God will not cast away a perfect man, neither will he help the evil doers:

Reina Valera

20 He aquí, Dios no aborrece al perfecto,