Iob*

Caput 9: 24

terra data est in manu impii vultum iudicum eius operit quod si non ille est quis ergo est
(* Traductions européennes)

Bible Française

24 Dans un pays livré au pouvoir des méchants,

Bible Française

24 Quand un pays est livré au pouvoir d'un assassin, Dieu ferme les yeux des juges !

Parole de Vie

24 Quand un pays est livré au pouvoir d'un assassin, Dieu ferme les yeux des juges !

Louis Segond (Nouvelle)

24 La terre est livrée aux méchants ; il voile la face des juges. Si ce n'est pas lui, qui est-ce donc ?

Français Courant

24 Quand un pays tombe au pouvoir d'un criminel,

Bible Française

24 La terre est livrée aux mains des méchants ;

Colombe

24 La terre est livrée aux mains des méchants ;

TOB

24 Un pays a-t-il été livré aux scélérats, il voile la face de ses juges ; si ce n’est lui, qui est-ce donc ?

Segond (Originale)

24 La terre est livrée aux mains de l'impie; Il voile la face des juges. Si ce n'est pas lui, qui est-ce donc?

King James

24 The earth is given into the hand of the wicked: he covereth the faces of the judges thereof; if not, where, and who is he?

Reina Valera

24 La tierra es entregada en manos de los impíos,