Iob*

Caput 9: 33

non est qui utrumque valeat arguere et ponere manum suam in ambobus
(* Traductions européennes)

Bible Française

33 Si au moins il y avait un arbitre entre nous

Bible Française

33 Entre nous, il n'y a pas d'arbitre

Parole de Vie

33 Entre nous, il n'y a pas d'arbitre

Louis Segond (Nouvelle)

33 Il n'y a pas entre nous d'arbitre qui puisse poser sa main sur nous deux.

Français Courant

33 Au moins, s'il y avait un arbitre entre nous,

Bible Française

33 Il n'y a pas entre nous d'arbitre,

Colombe

33 Il n'y a pas entre nous d'arbitre,

TOB

33 S’il existait entre nous un arbitre pour poser sa main sur nous deux,

Segond (Originale)

33 Il n'y a pas entre nous d'arbitre, Qui pose sa main sur nous deux.

King James

33 Neither is there any daysman betwixt us, that might lay his hand upon us both.

Reina Valera

33 No hay entre nosotros árbitro