Iosue*

Caput 1: 11

praeparate vobis cibaria quoniam post diem tertium transibitis Iordanem et intrabitis ad possidendam terram quam Dominus Deus vester daturus est vobis
(* Traductions européennes)

Bible Française

11 « Parcourez le camp pour transmettre les instructions suivantes aux Israélites : “Préparez des provisions, car dans trois jours, vous allez traverser ce Jourdain pour prendre possession du pays que le Seigneur votre Dieu vous donne.” »

Parole de Vie

11 d'aller dans tout le camp pour donner cet ordre aux Israélites : « Préparez de la nourriture. En effet, dans trois jours, vous allez traverser le fleuve Jourdain. Vous irez prendre possession du pays que le SEIGNEUR votre Dieu vous donne. »

Louis Segond (Nouvelle)

11 Parcourez le camp, et donnez au peuple cet ordre : « Préparez-vous des provisions, car dans trois jours vous passez ce Jourdain pour aller prendre possession du pays que le S EIGNEUR , votre Dieu, vous donne. »

Français Courant

11 de parcourir le camp pour transmettre les instructions suivantes aux Israélites : « Préparez des provisions, car dans trois jours, vous allez traverser le Jourdain pour prendre possession du pays que le Seigneur votre Dieu vous donne. »

Colombe

11 Parcourez le camp, et voici ce que vous commanderez au peuple : Préparez-vous des provisions, car dans trois jours vous traverserez le Jourdain que voici pour aller conquérir le pays dont l'Éternel, votre Dieu, vous donne la possession.

TOB

11 « Passez dans le camp et donnez cet ordre au peuple : “Préparez des provisions, car d’ici trois jours vous passerez le Jourdain que voici pour entrer en possession du pays dont le S EIGNEUR , votre Dieu, vous donne la possession.” »

Segond (Originale)

11 Parcourez le camp, et voici ce que vous commanderez au peuple: Préparez-vous des provisions, car dans trois jours vous passerez ce Jourdain pour aller conquérir le pays dont l'Éternel, votre Dieu, vous donne la possession.

King James

11 Pass through the host, and command the people, saying, Prepare you victuals; for within three days ye shall pass over this Jordan, to go in to possess the land, which the LORD your God giveth you to possess it.

Reina Valera

11 Pasad por medio del campo, y mandad al pueblo, diciendo: Preveníos de comida; porque dentro de tres días pasaréis el Jordán, para que entréis á poseer la tierra que Jehová vuestro Dios os da para que la poseáis.