Iosue*

Caput 10: 26

percussitque Iosue et interfecit eos atque suspendit super quinque stipites fueruntque suspensi usque ad vesperum
(* Traductions européennes)

Bible Française

26 Après quoi Josué exécuta les rois et les fit pendre à cinq arbres, où leurs corps restèrent jusqu'au soir.

Parole de Vie

26 Ensuite, Josué tue les rois et il les fait pendre à cinq arbres. Ils restent là jusqu'au soir.

Louis Segond (Nouvelle)

26 Après cela, Josué les mit à mort ; il les pendit à cinq arbres, et ils restèrent pendus aux arbres jusqu'au soir.

Français Courant

26 Après quoi Josué exécuta les rois et les fit pendre à cinq arbres, où leurs corps restèrent jusqu'au soir.

Colombe

26 Après cela, Josué les frappa et les fit mourir ; il les pendit à cinq arbres, et ils restèrent pendus aux arbres jusqu'au soir.

TOB

26 Après quoi, Josué frappa les rois, les mit à mort et les fit pendre à cinq arbres ; ils restèrent pendus aux arbres jusqu’au soir.

Segond (Originale)

26 Après cela, Josué les frappa et les fit mourir; il les pendit à cinq arbres, et ils restèrent pendus aux arbres jusqu'au soir.

King James

26 And afterward Joshua smote them, and slew them, and hanged them on five trees: and they were hanging upon the trees until the evening.

Reina Valera

26 Y después de esto Josué los hirió y los mató, é hízolos colgar en cinco maderos: y quedaron colgados en los maderos hasta la tarde.