Bible Française
3 puis descendait à l'ouest dans la contrée des Yaflétites. Après avoir traversé Beth-Horon le Bas et Guézer, elle aboutissait à la mer Méditerranée.
Parole de Vie
3 Ensuite, elle descend à l'ouest, dans la région des Yaflétites. Elle traverse Beth-Horon-le-Bas et Guézer, puis elle arrive à la mer Méditerranée.
Louis Segond (Nouvelle)
3 Puis il descendait à l'ouest vers la frontière des Yaphlétites jusqu'au territoire de Beth-Horôn-le-Bas et jusqu'à Guézer pour déboucher sur la mer.
Français Courant
3 puis descendait à l'ouest dans la contrée des Yaflétites. Après avoir traversé Beth-Horon le Bas et Guézer, elle aboutissait à la mer Méditerranée.
Colombe
3 Puis il descendait à l'ouest vers la frontière des Yaphlétiens jusqu'au territoire de Beth-Horôn la basse et jusqu'à Guézer pour déboucher sur la mer.
TOB
3 descendait à l’ouest vers la frontière des Yaflétites jusqu’au territoire de Beth-Horôn-le-Bas et jusqu’à Guèzèr pour aboutir à la mer.
Segond (Originale)
3 Puis elle descendait à l'occident vers la frontière des Japhléthiens jusqu'à celle de Beth Horon la basse et jusqu'à Guézer, pour aboutir à la mer.
King James
3 And goeth down westward to the coast of Japhleti, unto the coast of Bethhoron the nether, and to Gezer: and the goings out thereof are at the sea.
Reina Valera
3 Y torna á descender hacia la mar al término de Japhlet, hasta el término de Beth-oron la de abajo, y hasta Gezer; y sale á la mar.