Bible Française
14 Les descendants de Joseph vinrent dire à Josué : « Pourquoi nous as-tu attribué une seule part du pays, à nous que le Seigneur a bénis au point de nous rendre très nombreux ? »
Parole de Vie
14 Les gens de la famille de Joseph viennent dire à Josué : « Tu nous as donné une seule part du pays. Pourquoi ? Pourtant, le SEIGNEUR nous a bénis et nous a rendus très nombreux. »
Louis Segond (Nouvelle)
14 Les fils de Joseph demandèrent à Josué : Pourquoi m'as-tu donné comme patrimoine un seul lot, une seule portion, alors que je suis un peuple nombreux, puisque le S EIGNEUR m'a béni jusqu'à présent ?
Français Courant
14 Les descendants de Joseph vinrent dire à Josué : « Pourquoi nous as-tu attribué une seule part du pays, à nous que le Seigneur a bénis au point de nous rendre très nombreux ? »
Colombe
14 Les fils de Joseph parlèrent à Josué en ces mots : Pourquoi m'as-tu donné en héritage un seul lot, une seule portion, tandis que je suis un peuple nombreux, puisque l'Éternel m'a béni jusqu'à présent ?
TOB
14 Les fils de Joseph parlèrent ainsi à Josué : « Pourquoi m’as-tu donné comme patrimoine un seul lot, alors que je suis un peuple nombreux, tant le S EIGNEUR m’a béni jusqu’ici ? »
Segond (Originale)
14 Les fils de Joseph parlèrent à Josué, et dirent: Pourquoi nous as-tu donné en héritage un seul lot, une seule part, tandis que nous formons un peuple nombreux et que l'Éternel nous a bénis jusqu'à présent?
King James
14 And the children of Joseph spake unto Joshua, saying, Why hast thou given me but one lot and one portion to inherit, seeing I am a great people, forasmuch as the LORD hath blessed me hitherto?
Reina Valera
14 Y los hijos de José hablaron á Josué, diciendo: ¿Por qué me has dado por heredad una sola suerte y una sola parte, siendo yo un pueblo tan grande y que Jehová me ha así bendecido hasta ahora?