Iosue*

Caput 18: 5

dividite vobis terram in septem partes Iudas sit in terminis suis ab australi plaga et domus Ioseph ab aquilone
(* Traductions européennes)

Bible Française

5 Ils répartiront le pays en sept parts. Les descendants de Juda resteront dans leur territoire du sud, et ceux de Joseph dans le leur, plus au nord.

Parole de Vie

5 Ils partageront le pays en sept parts. Les gens de la famille de Juda resteront sur leurs terres au sud, les gens de la famille de Joseph resteront sur leurs terres au nord.

Louis Segond (Nouvelle)

5 Ils se le répartiront en sept parts ; Juda restera sur son territoire au sud, et la maison de Joseph restera sur son territoire au nord.

Français Courant

5 Ils répartiront le pays en sept parts. Les descendants de Juda resteront dans leur territoire du sud, et ceux de Joseph dans le leur, plus au nord.

Colombe

5 Ils se le répartiront en sept parts ; Juda restera dans ses frontières au sud, et la maison de Joseph restera dans ses frontières au nord.

TOB

5 Ils se le partageront en sept parts : Juda se tiendra sur son territoire au sud et la maison de Joseph sur le sien au nord.

Segond (Originale)

5 Ils le diviseront en sept parts; Juda restera dans ses limites au midi, et la maison de Joseph restera dans ses limites au nord.

King James

5 And they shall divide it into seven parts: Judah shall abide in their coast on the south, and the house of Joseph shall abide in their coasts on the north.

Reina Valera

5 Y la dividirán en siete partes: y Judá estará en su término al mediodía, y los de la casa de José estarán en el suyo al norte.