Iosue*

Caput 2: 4

tollensque mulier viros abscondit et ait fateor venerunt ad me sed nesciebam unde essent
(* Traductions européennes)

Bible Française

4 Rahab emmena les deux hommes et les cacha, puis elle répondit : « Des hommes sont effectivement venus chez moi, mais je ne savais pas d'où ils étaient.

Parole de Vie

4 Rahab emmène les deux hommes et elle les cache. Puis elle répond : « Oui, des hommes sont venus chez moi, mais je ne savais pas d'où ils étaient.

Louis Segond (Nouvelle)

4 Mais la femme prit les deux hommes et les cacha ; elle dit : Ces hommes m'ont bien rendu visite, mais je ne savais pas d'où ils étaient.

Français Courant

4 Rahab emmena les deux hommes et les cacha, puis elle répondit : « Des hommes sont effectivement venus chez moi, mais je ne savais pas d'où ils étaient.

Colombe

4 Mais la femme emmena les deux hommes, les cacha et dit : Oui, ces hommes sont venus chez moi, mais je ne savais pas d'où ils étaient.

TOB

4 Mais la femme emmena les deux hommes et les mit à l’abri. Puis elle dit : « Oui, ces hommes sont venus vers moi, mais je ne savais pas d’où ils étaient.

Segond (Originale)

4 La femme prit les deux hommes, et les cacha; et elle dit: Il est vrai que ces hommes sont arrivés chez moi, mais je ne savais pas d'où ils étaient;

King James

4 And the woman took the two men, and hid them, and said thus, There came men unto me, but I wist not whence they were:

Reina Valera

4 Mas la mujer había tomado los dos hombres, y los había escondido; y dijo: Verdad que hombres vinieron á mí, mas no supe de dónde eran: