Iosue*

Caput 20: 4

cum ad unam harum confugerit civitatum stabitque ante portam civitatis et loquetur senioribus urbis illius ea quae se conprobent innocentem sicque suscipient eum et dabunt ei locum ad habitandum
(* Traductions européennes)

Bible Française

4 En arrivant à l'une de ces villes de refuge, l'auteur de l'accident mortel s'arrêtera à l'entrée, là où l'on traite les affaires publiques, et expliquera aux anciens du lieu ce qui est arrivé. Ceux-ci le laisseront alors entrer dans la ville et lui indiqueront un endroit où il habitera.

Parole de Vie

4 Quand celui qui a tué sans le vouloir arrivera à la ville de refuge, il s'arrêtera à l'entrée, là où les affaires du peuple sont jugées. Il expliquera aux anciens de la ville ce qui s'est passé. Les anciens le laisseront entrer dans la ville et ils lui montreront un endroit où il pourra habiter.

Louis Segond (Nouvelle)

4 Il s'enfuira vers l'une de ces villes, s'arrêtera à l'entrée de la porte de la ville et exposera son cas aux anciens de cette ville ; ceux-ci le recueilleront auprès d'eux dans la ville et lui donneront un lieu chez eux pour qu'il y habite.

Français Courant

4 En arrivant à la ville de refuge, l'auteur de l'accident mortel s'arrêtera à l'entrée, là où l'on traite les affaires publiques, et expliquera aux anciens du lieu ce qui est arrivé. Ceux-ci le laisseront alors entrer dans la ville et lui indiqueront un endroit où il pourra habiter.

Colombe

4 (Le meurtrier) s'enfuira vers l'une de ces villes, s'arrêtera à l'entrée de la porte de la ville et exposera son cas aux anciens de cette ville ; ils le recueilleront auprès d'eux dans la ville et lui donneront un endroit pour résider avec eux.

TOB

4 Le meurtrier s’enfuira vers l’une de ces villes, s’arrêtera à l’entrée de la porte de la ville et exposera son cas aux anciens de cette ville ; ceux-ci recueilleront cet homme dans la ville auprès d’eux et lui donneront un endroit pour habiter avec eux.

Segond (Originale)

4 Le meurtrier s'enfuira vers l'une de ces villes, s'arrêtera à l'entrée de la porte de la ville, et exposera son cas aux anciens de cette ville; ils le recueilleront auprès d'eux dans la ville, et lui donneront une demeure, afin qu'il habite avec eux.

King James

4 And when he that doth flee unto one of those cities shall stand at the entering of the gate of the city, and shall declare his cause in the ears of the elders of that city, they shall take him into the city unto them, and give him a place, that he may dwell among them.

Reina Valera

4 Y el que se acogiere á alguna de aquellas ciudades, presentaráse á la puerta de la ciudad, y dirá sus causas, oyéndolo los ancianos de aquella ciudad: y ellos le recibirán consigo dentro de la ciudad, y le darán lugar que habite con ellos.