Iosue*

Caput 22: 25

terminum posuit Dominus inter nos et vos o filii Ruben et filii Gad Iordanem fluvium et idcirco partem non habetis in Domino et per hanc occasionem avertent filii vestri filios nostros a timore Domini putavimus itaque melius
(* Traductions européennes)

Bible Française

25 Le Seigneur lui-même a placé le Jourdain comme frontière entre nous et vous, gens de Ruben et de Gad. Non, vous n'avez aucun droit à l'égard du Seigneur !” Ainsi vos descendants risqueraient d'inciter les nôtres à ne plus adorer le Seigneur.

Parole de Vie

25 Le SEIGNEUR lui-même a placé le Jourdain comme frontière entre nous et vous, gens de Ruben et de Gad. Non, vous n'avez pas le droit de servir le SEIGNEUR.” Ainsi, vos fils pourraient pousser nos fils à ne plus respecter le SEIGNEUR.

Louis Segond (Nouvelle)

25 Le S EIGNEUR a mis le Jourdain pour frontière entre nous et vous, fils de Ruben et fils de Gad : vous n'avez aucune part au S EIGNEUR  ! » Et à cause de vos fils, nos fils cesseraient de craindre le S EIGNEUR .

Français Courant

25 Le Seigneur lui-même a placé le Jourdain comme frontière entre nous et vous, gens de Ruben et de Gad. Non, vous n'avez aucun droit à l'égard du Seigneur ! ” Ainsi vos descendants pourraient inciter les nôtres à ne plus adorer le Seigneur.

Colombe

25 L'Éternel a mis le Jourdain pour frontière entre nous et vous, Rubénites et Gadites ; vous n'avez point de part à l'Éternel ! Et à cause de vos fils, nos fils cesseraient de craindre l'Éternel.

TOB

25 Entre nous et vous, fils de Ruben et fils de Gad, le S EIGNEUR a établi une frontière, le Jourdain. Vous n’avez aucune part sur le S EIGNEUR  !” Vos fils pousseraient nos fils à cesser de craindre le S EIGNEUR .

Segond (Originale)

25 L'Éternel a mis le Jourdain pour limite entre nous et vous, fils de Ruben et fils de Gad; vous n'avez point de part à l'Éternel! Et vos fils seraient ainsi cause que nos fils cesseraient de craindre l'Éternel.

King James

25 For the LORD hath made Jordan a border between us and you, ye children of Reuben and children of Gad; ye have no part in the LORD: so shall your children make our children cease from fearing the LORD.

Reina Valera

25 Jehová ha puesto por término el Jordán entre nosotros y vosotros, oh hijos de Rubén é hijos de Gad; no tenéis vosotros parte en Jehová: y así vuestros hijos harán que nuestros hijos no teman á Jehová.