Iosue*

Caput 22: 4

quia igitur dedit Dominus Deus vester fratribus vestris quietem ac pacem sicut pollicitus est revertimini et ite in tabernacula vestra et in terram possessionis quam tradidit vobis Moses famulus Domini trans Iordanem
(* Traductions européennes)

Bible Française

4 Maintenant que le Seigneur votre Dieu a accordé le repos aux Israélites, comme il le leur avait promis, retournez chez vous. Vous irez habiter dans la région que Moïse, le serviteur du Seigneur, vous a donnée en partage à l'est du Jourdain.

Parole de Vie

4 Maintenant, le SEIGNEUR votre Dieu a accordé à vos frères de s'installer en paix dans leur pays, comme il l'avait promis. Vous pouvez donc rentrer chez vous, à l'est du Jourdain. C'est la région que Moïse, le serviteur du SEIGNEUR, vous a donnée en partage.

Louis Segond (Nouvelle)

4 Maintenant que le S EIGNEUR , votre Dieu, a accordé le repos à vos frères, comme il le leur avait dit, retournez à vos tentes, dans le pays qui est votre propriété, celui que Moïse, serviteur du S EIGNEUR , vous a donné en Transjordanie.

Français Courant

4 Maintenant que le Seigneur votre Dieu a accordé le repos à vos compatriotes, comme il le leur avait promis, vous pouvez retourner chez vous. Vous irez habiter dans la région que Moïse, le serviteur du Seigneur, vous a donnée en partage à l'est du Jourdain.

Colombe

4 A présent que l'Éternel, votre Dieu, a accordé du repos à vos frères, comme il le leur avait dit, prenez maintenant le chemin de vos tentes, dans le pays qui vous appartient et que Moïse, serviteur de l'Éternel, vous a donné en Transjordanie.

TOB

4 Maintenant, puisque le S EIGNEUR , votre Dieu, a accordé le repos à vos frères comme il le leur avait promis, vous pouvez maintenant vous en aller vers vos tentes, au pays qui vous appartient et que vous a donné Moïse, le serviteur du S EIGNEUR , au-delà du Jourdain.

Segond (Originale)

4 Maintenant que l'Éternel, votre Dieu, a accordé du repos à vos frères, comme il le leur avait dit, retournez et allez vers vos tentes, dans le pays qui vous appartient, et que Moïse, serviteur de l'Éternel, vous a donné de l'autre côté du Jourdain.

King James

4 And now the LORD your God hath given rest unto your brethren, as he promised them: therefore now return ye, and get you unto your tents, and unto the land of your possession, which Moses the servant of the LORD gave you on the other side Jordan.

Reina Valera

4 Ahora pues que Jehová vuestro Dios ha dado reposo á vuestros hermanos, como se lo había prometido, volved, y tornad á vuestras tiendas, á la tierra de vuestras posesiones, que Moisés siervo de Jehová os dió de la otra parte del Jordán.