Iosue*

Caput 23: 10

unus e vobis persequetur hostium mille viros quia Dominus Deus vester pro vobis ipse pugnabit sicut pollicitus est
(* Traductions européennes)

Bible Française

10 Un seul d'entre vous est capable de mettre en fuite mille ennemis, car le Seigneur votre Dieu combat à vos côtés comme il vous l'a promis.

Parole de Vie

10 Un seul parmi vous peut faire fuir 1 000 ennemis. En effet, le SEIGNEUR combat pour vous, comme il vous l'a promis.

Louis Segond (Nouvelle)

10 Un seul d'entre vous en poursuivait mille, car c'est le S EIGNEUR , votre Dieu, qui combattait pour vous, comme il vous l'avait dit.

Français Courant

10 Un seul d'entre vous peut mettre en fuite mille ennemis, car le Seigneur votre Dieu combat à vos côtés comme il vous l'a promis.

Colombe

10 Un seul d'entre vous en poursuivait mille, car l'Éternel, votre Dieu, combattait pour vous, comme il vous l'a dit.

TOB

10 Un seul d’entre vous en poursuit mille, car c’est le S EIGNEUR , votre Dieu, qui combat pour vous comme il vous l’a promis.

Segond (Originale)

10 Un seul d'entre vous en poursuivait mille; car l'Éternel, votre Dieu, combattait pour vous, comme il vous l'a dit.

King James

10 One man of you shall chase a thousand: for the LORD your God, he it is that fighteth for you, as he hath promised you.

Reina Valera

10 Un varón de vosotros perseguirá á mil: porque Jehová vuestro Dios pelea por vosotros, como él os dijo.