Iosue*

Caput 23: 9

et tunc auferet Dominus in conspectu vestro gentes magnas et robustissimas et nullus vobis resistere poterit
(* Traductions européennes)

Bible Française

9 Le Seigneur a mis en fuite devant vous des peuples importants et puissants et, jusqu'à présent, personne ne vous a résisté.

Parole de Vie

9 Le SEIGNEUR a chassé devant vous des peuples importants et puissants, et jusqu'à maintenant, personne n'a pu vous résister.

Louis Segond (Nouvelle)

9 Le S EIGNEUR a dépossédé devant vous des nations grandes et fortes ; personne n'a pu tenir contre vous jusqu'à ce jour.

Français Courant

9 Le Seigneur a mis en fuite devant vous des peuples importants et puissants et, jusqu'à présent, personne n'a pu vous résister.

Colombe

9 L'Éternel a dépossédé devant vous des nations grandes et puissantes ; et personne, jusqu'à aujourd'hui, n'a pu tenir contre vous.

TOB

9 alors, le S EIGNEUR dépossédera devant vous des nations grandes et puissantes ; or personne n’a pu tenir devant vous jusqu’à ce jour.

Segond (Originale)

9 L'Éternel a chassé devant vous des nations grandes et puissantes; et personne, jusqu'à ce jour, n'a pu vous résister.

King James

9 For the LORD hath driven out from before you great nations and strong: but as for you, no man hath been able to stand before you unto this day.

Reina Valera

9 Pues ha echado Jehová delante de vosotros grandes y fuertes naciones, y hasta hoy nadie ha podido parar delante de vuestro rostro.