Iosue*

Caput 24: 22

et Iosue ad populum testes inquit vos estis quia ipsi elegeritis vobis Dominum ut serviatis ei responderuntque testes
(* Traductions européennes)

Bible Française

22 Josué reprit : « Vous êtes donc vos propres témoins : vous avez choisi vous-mêmes de servir le Seigneur. » – « Oui, déclarèrent-ils, nous en sommes témoins. » –

Parole de Vie

22 Josué dit au peuple : « Vous êtes témoins à l'égard de vous-mêmes : c'est vous qui choisissez de servir le SEIGNEUR. » Ils répondent : « Oui, nous en sommes témoins. »

Louis Segond (Nouvelle)

22 Josué dit au peuple : Vous êtes témoins contre vous-mêmes que c'est vous qui avez choisi le S EIGNEUR (YHWH) pour le servir. Ils répondirent : Témoins !

Français Courant

22 Josué reprit : « Vous êtes donc vos propres témoins : vous avez choisi vous-mêmes de servir le Seigneur. » — « Oui, déclarèrent-ils, nous en sommes témoins. » —

Colombe

22 Josué dit au peuple : Vous êtes témoins contre vous-mêmes que c'est vous qui avez choisi l'Éternel pour le servir. Ils répondirent : (Nous en sommes) témoins.

TOB

22 Josué dit au peuple : « Vous êtes témoins contre vous-mêmes que c’est vous qui avez choisi le S EIGNEUR pour le servir. » Ils répondirent : « Nous en sommes témoins. » –

Segond (Originale)

22 Josué dit au peuple: Vous êtes témoins contre vous-mêmes que c'est vous qui avez choisi l'Éternel pour le servir. Ils répondirent: Nous en sommes témoins.

King James

22 And Joshua said unto the people, Ye are witnesses against yourselves that ye have chosen you the LORD, to serve him. And they said, We are witnesses.

Reina Valera

22 Y Josué respondió al pueblo: Vosotros sois testigos contra vosotros mismos, de que os habéis elegido á Jehová para servirle. Y ellos respondieron: Testigos somos.