Iosue*

Caput 3: 13

et cum posuerint vestigia pedum suorum sacerdotes qui portant arcam Domini Dei universae terrae in aquis Iordanis aquae quae inferiores sunt decurrent atque deficient quae autem desuper veniunt in una mole consistent
(* Traductions européennes)

Bible Française

13 Dès que les prêtres qui portent le coffre du Seigneur de toute la terre poseront les pieds dans le Jourdain, le cours de la rivière sera coupé : en amont, l'eau sera arrêtée comme par une digue. »

Parole de Vie

13 Dès que les prêtres qui portent le coffre sacré mettront les pieds dans le Jourdain, l'eau qui vient du haut du fleuve ne coulera plus. Elle s'arrêtera comme s'il y avait un barrage. »

Louis Segond (Nouvelle)

13 Dès que les prêtres qui portent le coffre du S EIGNEUR (YHWH), le Seigneur de toute la terre, poseront les pieds dans les eaux du Jourdain, les eaux du Jourdain seront coupées en amont, et elles s'arrêteront en une seule masse.

Français Courant

13 Dès que les prêtres qui portent le coffre sacré poseront les pieds dans le Jourdain, le cours de la rivière sera coupé : en amont, l'eau sera arrêtée comme par une digue. »

Colombe

13 Dès que les sacrificateurs qui portent l'arche de l'Éternel, le Seigneur de toute la terre, poseront la plante des pieds dans les eaux du Jourdain, les eaux du Jourdain seront coupées, les eaux qui viennent d'amont, et elles s'arrêteront en une seule masse.

TOB

13 Dès que la plante des pieds des prêtres qui portent l’arche du S EIGNEUR , le Seigneur de toute la terre, se posera dans les eaux du Jourdain, alors les eaux du Jourdain, les eaux qui descendent d’amont, seront coupées et elles s’arrêteront en une seule masse. »

Segond (Originale)

13 Et dès que les sacrificateurs qui portent l'arche de l'Éternel, le Seigneur de toute la terre, poseront la plante des pieds dans les eaux du Jourdain, les eaux du Jourdain seront coupées, les eaux qui descendent d'en haut, et elles s'arrêteront en un monceau.

King James

13 And it shall come to pass, as soon as the soles of the feet of the priests that bear the ark of the LORD, the Lord of all the earth, shall rest in the waters of Jordan, that the waters of Jordan shall be cut off from the waters that come down from above; and they shall stand upon an heap.

Reina Valera

13 Y cuando las plantas de los pies de los sacerdotes que llevan el arca de Jehová Señoreador de toda la tierra, fueren asentadas sobre las aguas del Jordán, las aguas del Jordán se partirán: porque las aguas que vienen de arriba se detendrán en un montón.