Iosue*

Caput 4: 18

cumque ascendissent portantes arcam foederis Domini et siccam humum calcare coepissent reversae sunt aquae in alveum suum et fluebant sicut ante consueverant
(* Traductions européennes)

Bible Française

18 Les prêtres obéirent. Dès qu'ils eurent posé les pieds sur le bord, la rivière se remit à couler et à inonder ses rives comme auparavant.

Parole de Vie

18 Les prêtres obéissent. Dès qu'ils posent les pieds sur la terre sèche, l'eau revient à sa place, et le fleuve se remet à couler et à inonder ses bords comme avant.

Louis Segond (Nouvelle)

18 Lorsque les prêtres qui portaient le coffre de l'alliance du S EIGNEUR remontèrent du milieu du Jourdain, au moment où ils levèrent les pieds pour se diriger vers la terre ferme, les eaux du Jourdain revinrent à leur place et coulèrent comme auparavant, par-dessus toutes ses rives.

Français Courant

18 Les prêtres obéirent, et dès qu'ils eurent posé les pieds sur le bord, la rivière se remit à couler et à inonder ses rives comme auparavant.

Colombe

18 Lorsque les sacrificateurs qui portaient l'arche de l'alliance de l'Éternel remontèrent du milieu du Jourdain, (au moment où) ils détachèrent la plante de leurs pieds pour se diriger vers la terre ferme, les eaux du Jourdain retournèrent à leur place et coulèrent comme auparavant, tout le long de ses berges.

TOB

18 Or, quand les prêtres qui portaient l’arche de l’alliance du S EIGNEUR remontèrent du milieu du Jourdain – dès que la plante des pieds des prêtres se fut détachée pour gagner la terre sèche –, les eaux du Jourdain revinrent à leur place et coulèrent, comme auparavant, tout au long de ses rives.

Segond (Originale)

18 Lorsque les sacrificateurs qui portaient l'arche de l'alliance de l'Éternel furent sortis du milieu du Jourdain, et que la plante de leurs pieds se posa sur le sec, les eaux du Jourdain retournèrent à leur place, et se répandirent comme auparavant sur tous ses bords.

King James

18 And it came to pass, when the priests that bare the ark of the covenant of the LORD were come up out of the midst of Jordan, and the soles of the priests' feet were lifted up unto the dry land, that the waters of Jordan returned unto their place, and flowed over all his banks, as they did before.

Reina Valera

18 Y aconteció que como los sacerdotes que llevaban el arca del pacto de Jehová, subieron del medio del Jordán, y las plantas de los pies de los sacerdotes estuvieron en seco, las aguas del Jordán se volvieron á su lugar, corriendo como antes sobre todos sus bordes.