Iosue*

Caput 6: 24

urbem autem et omnia quae in ea sunt succenderunt absque argento et auro et vasis aeneis ac ferro quae in aerarium Domini consecrarunt
(* Traductions européennes)

Bible Française

24 Puis on livra aux flammes la ville et tout ce qu'elle contenait, à l'exception de l'argent, de l'or et des objets de bronze ou de fer, qu'on plaça dans le trésor de la maison du Seigneur.

Parole de Vie

24 Ensuite, les Israélites brûlent la ville et tout ce qu'elle contient. Ils gardent seulement l'argent, l'or, et les objets en bronze et en fer. Ils les placent dans le trésor de la maison du SEIGNEUR.

Louis Segond (Nouvelle)

24 Ils mirent le feu à la ville et à tout ce qui s'y trouvait, sauf l'argent, l'or et les objets de bronze et de fer, qu'ils mirent dans le trésor de la maison du S EIGNEUR .

Français Courant

24 Puis on livra aux flammes la ville et tout ce qu'elle contenait, à l'exception de l'argent, de l'or et des objets de bronze ou de fer, qu'on plaça dans le trésor du sanctuaire du Seigneur.

Colombe

24 Ils brûlèrent la ville et tout ce qui s'y trouvait, sauf l'argent, l'or et les objets de bronze et de fer qu'ils livrèrent au trésor de la maison de l'Éternel.

TOB

24 Quant à la ville, ils l’incendièrent ainsi que tout ce qui s’y trouvait, sauf l’argent, l’or et les objets de bronze et de fer qu’ils livrèrent au trésor de la Maison du S EIGNEUR .

Segond (Originale)

24 Ils brûlèrent la ville et tout ce qui s'y trouvait; seulement ils mirent dans le trésor de la maison de l'Éternel l'argent, l'or et tous les objets d'airain et de fer.

King James

24 And they burnt the city with fire, and all that was therein: only the silver, and the gold, and the vessels of brass and of iron, they put into the treasury of the house of the LORD.

Reina Valera

24 Y consumieron con fuego la ciudad, y todo lo que en ella había: solamente pusieron en el tesoro de la casa de Jehová la plata, y el oro, y los vasos de metal y de hierro.