Iosue*

Caput 7: 21

vidi enim inter spolia pallium coccineum valde bonum et ducentos siclos argenti regulamque auream quinquaginta siclorum et concupiscens abstuli et abscondi in terra contra medium tabernaculi mei argentumque fossa humo operui
(* Traductions européennes)

Bible Française

21 j'ai vu dans le butin un magnifique manteau de Mésopotamie, 200 pièces d'argent et un lingot d'or d'un demi-kilo. J'en ai eu tellement envie que je les ai pris. Vous les trouverez enterrés à l'intérieur de ma tente, l'argent est dessous. »

Parole de Vie

21 j'ai vu parmi les richesses de l'ennemi un très beau vêtement de Mésopotamie, deux cents pièces d'argent et un demi-kilo d'or. J'en ai eu envie et je les ai pris. Vous les trouverez cachés dans la terre, au milieu de ma tente, et l'argent est dessous. »

Louis Segond (Nouvelle)

21 j'ai vu dans le butin un beau manteau de Shinéar, deux cents sicles d'argent et un lingot d'or pesant à lui seul cinquante sicles. J'en ai eu envie et je les ai pris ; ils sont maintenant cachés en terre, à l'intérieur de ma tente, l'argent par-dessous.

Français Courant

21 j'ai vu dans le butin un magnifique manteau de Mésopotamie, deux cents pièces d'argent et un lingot d'or d'une livre. J'en ai eu tellement envie que je les ai pris. Vous les trouverez enterrés à l'intérieur de ma tente, l'argent est dessous. »

Colombe

21 j'ai vu dans le butin un manteau de Chinéar, d'une rare beauté, ainsi que deux cents sicles d'argent et un lingot d'or, pesant à lui seul cinquante sicles ; J'en ai eu envie et je les ai pris ; ils sont maintenant cachés en terre, à l'intérieur de ma tente, l'argent par-dessous.

TOB

21 J’avais vu dans le butin une cape de Shinéar d’une beauté unique, deux cents sicles d’argent et un lingot d’or d’un poids de cinquante sicles ; je les ai convoités et je les ai pris ; les voici dissimulés dans la terre au milieu de ma tente et l’argent est dessous. »

Segond (Originale)

21 J'ai vu dans le butin un beau manteau de Schinear, deux cent sicles d'argent, et un lingot d'or du poids de cinquante sicles; je les ai convoités, et je les ai pris; ils sont cachés dans la terre au milieu de ma tente, et l'argent est dessous.

King James

21 When I saw among the spoils a goodly Babylonish garment, and two hundred shekels of silver, and a wedge of gold of fifty shekels weight, then I coveted them, and took them; and, behold, they are hid in the earth in the midst of my tent, and the silver under it.

Reina Valera

21 Que vi entre los despojos un manto babilónico muy bueno, y doscientos siclos de plata, y un changote de oro de peso de cincuenta siclos; lo cual codicié, y tomé: y he aquí que está escondido debajo de tierra en el medio de mi tienda, y el dinero debajo de ello.